“Фейсбук” и главната буква

07.01.2014 at 14:16 16 коментара

Признавам, че някои неща в българския правопис не са ми ясни. Но в повечето случаи съм сигурна в познанията и в преценката си и така понякога се оказвам в неведение за новите постановки в тази област. Обърнаха ми внимание, че в словника на “Официален правописен речник на българския език” (2012 г.) присъства думата фейсбук, изписана точно така – с малка буква.

Не ми беше хрумвало, че е възможно името на най-голямата социална мрежа да се напише с малка буква. Затова изобщо не съм проверявала в словника (списъка с думи, основната част на речника) – в него по принцип не се включват собствени имена. Излиза, че фейсбук не е собствено име или поне че може да се употребява и като съществително собствено, и като съществително нарицателно.

 Действително, в изрази като Видях една снимка във фейсбука ти; Само новогодишни картички има във фейсбука ми думата означава съответно ’личен профил във Фейсбук’ и ’потокът от новини във Фейсбук’ (ако се сетите за по-добър превод на newsfeed, кажете). Тези употреби са твърде нови и аз се осмелявам да си мисля, че още не са напълно лексикализирани – поне не в такава степен, че да влязат в правописния речник като съществителни нарицателни.

За мен Фейсбук си остава преди всичко собствено име на социална мрежа, съпоставимо с Туитър, Google+, LinkedIn, ВКонтакте.

А вие как тълкувате присъствието на фейсбук в словника на правописния речник и как изобщо пишете тази дума?

Entry filed under: Език мой – приятел мой, Нови правила 2011, Правопис. Tags: , , .

Политическа ономастика Частен проблем с пълния член (5). За Ватикана и Анадола

16 коментара Add your own

  • 1. lusa  |  07.01.2014 в 14:18

    С малка.Като интернет. Но трябва хората, от които зависи това, да внесат яснота!

    Отговор
  • 2. Снежана Живкова  |  07.01.2014 в 14:42

    Аз също го възприемам и употребявам с малка буква. Като „Качих се в москвича“.

    Отговор
  • 3. Svetla Encheva  |  07.01.2014 в 15:28

    В повечето случаи, когато имам предвид социалната мрежа, го пиша на английски и с главна буква, защото не ми се нрави как е нормирано в правописния речник. Ако имам предвид определение, напр. „фейсбук профил“, в повечето случаи също го пиша на английски, но с малка буква – facebook профил.

    Отговор
  • 4. Младен  |  07.01.2014 в 15:38

    Аз го пиша така: FB :).

    Отговор
  • 5. Кръстина  |  07.01.2014 в 19:24

    И аз най-често ползвам ФБ или FB. Така „се измъквам“ от дилемата „малка-главна“. Малката буква обаче не ме смущава, защото назовавам албум, а не Албума. В същото време очаквам, като напиша ФБ, всеки да разбере, че става дума за точно определен албум. Откъдето следва, че преживявам ФБ амбивалентно: като албум, но и като Албума.

    Павлина, блг за поредната провокация да се замисля:)

    Отговор
  • 6. Юлия Боева  |  07.01.2014 в 20:04

    Ако приемем малка буква за Фейсбук, логична би било с малка да бъде и Гугъл, и Туитър – и какво ли не още.

    Отговор
  • 7. krasimir  |  07.01.2014 в 20:21

    Ще питаме Владко Мурдаров:)

    Отговор
    • 8. Пристрастния  |  10.01.2014 в 1:23

      И той ще се измъкне по обичая си по някакъв омотан начин.

      Отговор
  • 9. Людмила  |  07.01.2014 в 23:04

    Именно! Преди една година, когато това как да се пише фейсбук във един преводен роман, беше казус, който трябваше спешно да реша, си мислех като теб, Павлина! Казах си, че фейсбук е виртуална държава и реших на своя глава да е с главна буква. Но… сега… като че ли съм по-склонна да приема малката буква, причината е чисто психологическа, което е малко смешно в собствените ми очи!
    Например да кажа: Влизам във фейсбук, е все едно да кажа: Отивам на мегдана, или: Пускам се по стъргалото.
    Има едно одомашняване… :)

    Отговор
  • 10. Yulian Trichkov  |  09.01.2014 в 0:39

    Мисля, че малко е рано да бъде с малка буква. Или може би късно. Ако липсваше словосъчетанието „социална мрежа“ – да, бихме нарекли всяка социална мрежа „фейсбук“. Като джипа с марка „Сузуки“ или джипа с марка „Jeep“… Обаче си имаме термин в случая и различаваме социалните мрежи чрез имената им – Туитър, Фейсбук и другите. Аз също го виждам като собствено име, макар че не е Зукърбърг. Същото е и с Интернет, тъй като и тя е една от многото мрежи, макар и най-голямата. Е, когато кажем – „нямам интернет“ или „пак стоях във фейсбука до сутринта“, е друго, но „имам профил във Фейсбук“ е правилното, според мен.

    Отговор
  • 11. Павлина  |  09.01.2014 в 9:34

    Когато изписвам думата в свои текстове, аз предпочитам оригиналното Facebook, а в Twitter, заради ограничението от 140 знака – FB.

    Отговор
  • 12. Пристрастния  |  10.01.2014 в 2:02

    „Фейсбук“ е фирма която идеално се транскрибира по Данчев (въжъ първата дума на това изречение). По същество не се различава от името на кафене „Трите гълъба“ (Жо Дасен), сладкарница „Двете фукли“ или фирмата за бисквити и вафли „Победа“ ООД. Същото се отнася и за „Туитър“. Че сега има интернет, който е важен и всички се заплесват по него как ли не, с нищо не променя незначителността на „Фейсбук“ и „Туитър“.

    Фирма някаква си, която е купила сървъри и е направила платформа, хората да си слагат снимките и да си изливат мъдрите мисли, например че любовта е много важна (което никой не отрича) и като ти била спряла дъха, това било не знам си какво :) И Марк Зукърбърг – юнайтед гушинг от хорската глупост :)

    Както могат да фалират „Двете фукли“, така и „Фейсбук“ утре може да го няма, защото онзи е решил, че от утре ще се занимава с някаква друга мющерия. Откъде накъде ще бъде нарицателно? Сайт за сайтове, който се казва така, нищо повече.

    На български е „профил във „Фейсбук“, „албум във „Фейсбук“ и т. н. Фейсбук профил е поамериканчен български, той затова е и на това дередже.

    А какво ще стане, ако някой си направи сайт на фирмата, която се казва „Иван Петров“ ООД. И на сайта отгоре пише с декоративна заглавка само „Иван Петров. И утре този човек, за да се рекламира, направи и възможност като във „Фейсбук“ – хората да си направят страници и да си контактуват там. Как ще казвате тогава? „иван петров профил“ ли? :)))

    Правилно, Павлина, не можете да видите снимка във фейсбука ми, защото нямам мой, а онзи е на Зукърбърг :) Също така в България FB нищо не значи в нормален текст. Може да значи само в някаква бележка в интернет, която има временен или случаен характер. Нищо не налага да се минава на латиница в редовен официален текст, нито да се съкращава по разговорному.

    Много па американци станаха всички, начело с Мурдаровите. Веднага американска актуализация, че и официализация даже, брей. Това са от тия, дето само размятат поли по коридорите на института и се чувстват на положение – ето, аз съм в института и съм законодател на българския език. Да бе, домани матина, по-раншко.

    Мисля, Павлина, че „новините на (във) „Фейсбук“ ще ви устрои напълно, никой няма да разбере нещо друго.

    Много е неприятна тази масова лабилност на съзнанието: „ама така се казва“. Така се казва там. Тук не е там. На суахили „накупенда малайка“ означава „обичам те, ангеле мой“. Там така се казва. Но тук се казва по втория начин, не по първия, защото не сме в Кения, а в България, и не говорим на суахили, а на български. Засега, и се надявам това да продължи още известно време, хиляда-две хиляди години, пък после ще му мислим, ако възникне някакъв проблем :)

    Отговор
    • 13. Пристрастния  |  10.01.2014 в 2:17

      Извинете, Павлина, че не отговорих пряко на въпроса ви: „А вие как тълкувате присъствието на фейсбук в словника на правописния речник и как изобщо пишете тази дума?“

      Тълкувам я, заедно с още куп неща в него, като прекрасен повод екземпляр от този речник да бъде нахлузен на главата на Мурдаров, без да му се обяснява защо :)))

      Отговор
  • 14. antena  |  19.05.2014 в 0:25

    В момента, в който всеки човек на планетата може да има свой фейсбук профил, мисля, че наименованието на социалната мрежа по естествен начин започва да функционира като съществително нарицателно. Все пак съществителното собствено име предполага известна доза уникалност, нали? Бих ползвала Facebook само в ограничен брой случаи, и то без да съм сигурна, че изобщо е нормално в текст на български език да присъства каквото и да било, изписано на латиница. Поне доскоро не беше.

    Отговор
  • 15. go_fire  |  20.06.2014 в 5:24

    Антена, тук бих ти дръпнал една лекция по въпроса, за това дето всеки можел да има, ала-бала. Ама не заслужаваш и няма да ти обръщам внимание.

    Въпросът ми е към Пристрастения или по-скоро Павлина. В коментар номер 13, той говори в множествено число, но изполва малко име. Това не е ли също поамериканчване? Поне за мен не звучи никак естествено да важнича, но да употребявам малки имена. Хем спазвам дистанция/ изявявам почит, хем все едно събеседника ми е мил другар и стар приятел.

    Отговор

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Как се пише?

Категории

Блогът е включен в

Блогосфера
Информ@Лично

Въведете своя имейл адрес в полето долу и натиснете бутона, за да се абонирате за публикациите в блога.

Join 366 other followers

Лиценз

Creative Commons License
Всички публикации в блога са под лиценза Криейтив Комънс: признание–некомерсиално–без производни произведения 2.5 България

Суха статистика

  • 725,970 посещения

%d bloggers like this: