Донемайкъде бях изненадана
25.07.2009 at 23:42 6 коментара
От въпрос №9 в теста по български език и литература, който решаваха кандидат-гимназистите преди повече от месец. Ето как е формулиран той:
“9. В кое от изреченията НЕ е допусната правописна грешка?
А) Победен и объркан донемайкъде, той беше принуден да напусне полесражението.
Б) Златюбояджиевите картини са пример за оригиналност и за силно изявена индивидуалност.
В) Нова десет томна поредица ще представи творби от български класици, творили след Освобождението.
Г) Старата крепост, в чийто мрак отеква тайственият шепот на миналото, днес е реставрирана”.
Изненадата ми беше двойна.
Първата – от справката с “Нов правописен речник на българския език”, която показва, че донемайкъде се пише слято, а от немай-къде – точно по този начин. Дадено е в скоби при немай-къде. Непоследователност или недоглеждане от страна на авторите? Склонна съм да мисля, че е второто, защото не се сещам за основателна причина тези толкова сходни в структурно отношение наречия (или адвербиални изрази?) да се пишат по различен начин.
Втората ми изненада е многопластова, но най-общо може да се сведе до това, че точно донемайкъде – една толкова рядко употребявана дума/израз, е станала пробен камък за правописните умения на децата. Порових се в други речници, издадени също със санкцията на БАН, за да проверя как стоят нещата там.
В стария “Правописен речник на съвременния български книжовен език” (1983 г., преиздаден през 1995 г.) положението е същото, само липсва изразът от немай къде в скоби при немай-къде.
В многотомния “Речник на българския език”, чиито съставители са се постарали да обхванат възможно най-пълно словното ни богатство, няма отделна статия за донемайкъде. Проверих и на буквата О, евентуално за отнемайкъде – също нищо. В статията за къде обаче изразът от немай къде е даден като фразеологизъм.
В двутомния “Фразеологичен речник на българския език” (1974 г.) двата израза са дадени в отделни статии – значи се смятат за фразеологизми, т.е. състоят се от отделни думи (!) – и са изписани по следния начин: до немай-къде и от немай-къде.
Объркахте ли се? Ами объркано си е.
С целия си коректорски стаж, полузасрамено ще кажа, че и аз не знаех как се пише донемайкъде, нито от немай-къде. В подобни случаи отварям правописния речник и проверявам (и нерядко се изненадвам). На въпрос №9 все пак нямаше да се изложа, понеже желязно знам, че Златюбояджиевите е написано грешно. На колко от седмокласниците обаче е известна тази тънкост? Да не говорим че от правилото за полуслято изписване тук (Златю-Бояджиеви картини, Цар-Симеонова епоха) има изключения, които може и да са по-често срещани в езиковата практика – имената на селища от типа на Капитан Андреево и Поручик Чунчево.
След двойната си изненада имам и двойна надежда – че:
1) непоследователността в българския правопис ще бъде ограничена с новото издание на правописния речник, а
2) съставителите на тестовете за кандидатгимназиалните изпити ще слязат на земята и ще проявяват повече здрав разум в работата си – твърде е отговорна!
Още по темата за слятото, полуслятото и разделното писане:
Да слеем, да полуслеем или да разделим? (1)
Да слеем, да полуслеем или да разделим (2)
Малък слалом между правописните правила
Entry filed under: Език мой – приятел мой, Правопис. Tags: донемайкъде, от немай-къде, полуслято писане, правопис, слято писане, тестове.
6 коментара Add your own
Вашият коментар
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed
1. plampetkov | 26.11.2018 в 1:04
Към днешна дата „донемайкъде“ още ли е една дума?
2. Павлина | 26.11.2018 в 15:34
Да.
3. Павлина | 20.08.2009 в 12:07
Давам си сметка, че не е лесно да се съставят тестове, че те бяха въведени сравнително наскоро, а не преди десетилетия, че е нужно време да се усъвършенстват… И ми е интересно кой точно прави тестовете – от колко души се състои екипът и какви специалисти са точно, какъв е професионалният им опит. Ако този вариант на теста беше прочетен от няколко филолози, практикуващи в различни области (например учени, учители, журналисти, коректори), все на някого щеше да му направи впечатление това “донемайкъде”. Но може би кръгът е ограничен, за да се гарантира секретността на тестовете.
4. Ела Георгиева | 14.08.2009 в 2:11
Права си – точно пък тази ли дума трябваше да знаят децата?
Дали и на един зрелостник някога ще му се наложи писмено да употреби „донемайкъде“ поне веднъж до края на живота си?
5. Павлина | 27.07.2009 в 22:52
Благодаря ти за поканата :). Намясто си е коментарът, успя да ме изненадаш донемайкъде – като въпрос №9.
6. Svetlina | 27.07.2009 в 0:24
Здрасти :)
Съвсем не на място аз да се обадя, че си поканена да ни разкажеш за шестте малки неща, които те правят щастлива донемайкъде ;)
Ето тук са правилата: http://vitanova.wordpress.com/2009/07/27/the-magical-six/