Госпожице, отстъпете мястото си

08.05.2015 at 6:29 3 коментара

Разбирайте го в преносен смисъл – мисля, че вече е време обръщението госпожице да излезе от употреба поне в деловото общуване на български език.

Преди 25 години господине, госпожо и госпожице смениха предишните официални обръщения другарко и другарю, създавайки едно неудобство: да знаем какво е семейното положение на жената, за да употребяваме съответната дума. Кажеш госпожо, но те репликират: “Все още съм госпожица”. Или пък обратното, обърнеш се с госпожице към много млада жена, а тя те осведомява: “Вече съм госпожа”.

И докато при непосредствения контакт все пак външният вид може да подскаже правилния вариант, при писмената кореспонденция това няма как да стане, ако никога не си виждал получателката на писмото. В деловото общуване изобщо – и писмено, и устно – разграничението госпожа/госпожица просто е ирелевантно. По съвсем естествен път (според моите наблюдения) формата госпожица отпада. Отпада и неудобството да се интересуваш от личния живот на жените, с които си в делови отношения.

Има и други ситуации, в които разграничението госпожа/госпожица е деликатно, например когато жената не е сключила брак, но има постоянен партньор; когато се е развела, но няма деца; когато е неомъжена, но вече е на по-солидна възраст.

Употребата на общата форма госпожа доста би ни улеснило и е в съзвучие със стремежа към равенство на половете и на територията на езика. Предполагам, че няма да мине много време, докато тя се наложи. Това, разбира се, не означава, че госпожице съвсем ще изчезне. Ако и след няколко години в трамвая или на улицата се обърнете така към някое хубаво момиче, не вярвам то да се разсърди. :)

Entry filed under: Език мой – приятел мой. Tags: .

Общини, райони и кавички За колежката, писателката и спортистката и за тяхната женска природа

3 коментара Add your own

  • 1. Сетит Багаин  |  14.06.2015 в 18:57

    Рано или късно ще се стигне до унифициране на понятията, както се забелязва и в правната система. Госпожа/госпожица и господин се заменят с: Гражданин, респективно гражданка, което е по-приемливо като статус. Тъй като по право всички сме граждани на съответната страна и притежаваме гражданство. Разбира се и тук остава до някъде открит въпроса за обръщения спрямо граждани на чужди страни, особено в случай, че не са известни кои точно са тези страни. Но това лесно се преодолява с обобщаването чрез: чужд гражданин или гражданка.

    Отговор
  • 2. Деси  |  16.09.2015 в 21:21

    Малко конктекст, преди да изкажа мнението си по въпроса за излизането от употреба на „госпожица“ в българския език: Отдавна живея в САЩ и като доброволна дейност преподавам английски на новопристигнали бежанци в моя град. Това е честа тема на разговор (в контекста на английския език) с моите ученици. За да разберат защо Mrs. (госпожа) и Miss (госпожица) не се считат за приемливи понятия от няколко деситилетия в САЩ, трябва да им обясня поне малко за история за няолкото вълни на феминистките обществени движения и за списанието, създадено през 1971, с името Ms., което популяризира тази нарочно „неясна“ (що се касае до брачното положение на една жена) форма. С други дума, това е лингвистична промяна, изцяло предизвикана с нарочни и дългогодишни усилия, а не нещо, което се е случило от само себе си. (Резюме на тази интересна история тук за английско-четящите: http://www.nytimes.com/2009/10/25/magazine/25FOB-onlanguage-t.html)

    Като „ежедневна“ феминистка, както определям себе си, съм си мислила отдавна дали има начин да се намери подобна форма и в моя роден език. Макар че се радвам да прочета, че има тенденция да се унифицират двете понятия, „поне в деловото общуване“, не съм сигурна, че ми допада приемането на една от традиционните форми по подразбиране, особено тази асоциирана с брак/омъжена жена. Според мен (имайте предвид, че аз съм омъжена и нямам нищо против институцията на брака, но не смятам, че е задължителна и че трябва безрезервно да се приема за нормата) истински гениалното на „изкованата“ нова форма Ms. в английския е, че позволява да се превъзмогне нормирането на това жената да се разбира само или поне предимно (т.е., „нормално“) като част от съпружески съюз. (Елемент, който „господин“ или Mister не носят като смисъл.) Оставям на умове по-изобретателни от моя да дадат добри предложения за такава нова уеднаквена форма, но мисля, че това е пътят към тази конкретна социална (и после езикова) промяна.

    Отговор
  • 3. камелия  |  25.09.2015 в 2:09

    Много полезно!

    Отговор

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Как се пише?

Категории

Блогът е включен в

Блогосфера
Информ@Лично

Въведете своя имейл адрес в полето долу и натиснете бутона, за да се абонирате за публикациите в блога.

Join 366 other followers

Лиценз

Creative Commons License
Всички публикации в блога са под лиценза Криейтив Комънс: признание–некомерсиално–без производни произведения 2.5 България

Суха статистика

  • 725,970 посещения

%d bloggers like this: