Да поговорим за мазетата/мазите

16.07.2014 at 6:15 13 Коментари

Било е време, когато българите са ги използвали, за да съхраняват в тях зимнината си и бъчвите с руйно вино. Сега предназначението им е доста по-различно и от време на време влизат в новините – когато се наводнят например.

От езикова гледна точка те също са проблемни. Как е правилно – то, мазето, или тя, мазата? От среден или от женски род е думата? В правописния речник са включени и мазе, и маза, без да са отбелязани като дублети. В академичния тълковен речник има отделни статии за мазе и маза. Имат общо, всеизвестно значение (помещение под долния етаж на сграда, обикн. в земята, където се държат хранителни продукти, гориво и др.; зимник, изба), а маза има и допълнителни две, които са доста остарели. Липсва бележка, че единият или другият вариант е диалектна, архаична, разговорна или някаква друга особена дума, което означава, че в книжовната реч може да употребяваме и мазе, и маза.

И все пак моето усещане е, че на маза вече се гледа с подозрение. В Българския национален корпус резултатите за мазе:маза са красноречиви – 4285:189, което е приблизително 23:1. Струва ми се, че маза вече е в процес на изтласкване от книжовния език, а мазе се очертава като по-престижния вариант, колкото и странно да е това определение за място, където съхраняваме не толкова престижни неща.

Advertisements

Entry filed under: Език мой – приятел мой, Лексикология. Tags: , , .

Това, което имаме като конструкция Само в учтивата форма “вие” се пише с главна буква

13 Коментари Add your own

  • 1. Владимир Данчев  |  16.10.2015 в 20:50

    Да не забравяме, че там е коренът на названието на съвременния български „магазин“.

    Отговор
  • 3. balta__  |  15.10.2015 в 20:11

    Потрябва ми тази дума и се поразрових и в турските речници понеже предполагах, че в българския е дошла от турския; та линията, по която думата се е формирала според мен е mağaza (мааза) – на турски мазе, магазин или товарен отсек на кораб, което произлиза от гръцкото μαγαζιά съвр. гръцки μαγαζί – хамбар, товарен отсек на кораб, която е заемка от венедикските търговци – magazín, която пък идва от арабското مخزن (махзан) – изба, подземно помещение.

    Отговор
  • 4. thegenie5  |  15.07.2015 в 21:56

    Maze- лабиринт, да не би да е чуждица… Още нещо, на някои места се използва изба, а ако кажеш мазе, хората се замислят и така продължават разговора …

    Отговор
  • 5. канна  |  15.10.2014 в 13:35

    Във Варна се казва маза и понятието представя помещение с размерите поне на стая (ок. 4 х 5 м), разбира се по-ниска. Мазе не се използва, но ако се използва, то е за помещение не повече от метър на два. Такива помещения тук се правят над земята и са килери.

    Отговор
  • 6. блиндирани врати  |  26.08.2014 в 10:40

    По Троян е „мазъ“ !

    Отговор
  • 7. Madeleine  |  04.08.2014 в 15:44

    А пък да не би мазе да е било някакъв вид умалително на маза?

    Отговор
  • 8. Венета  |  16.07.2014 в 22:15

    И аз да се включа – в Плевенско също е маза и както по-горе са споменали става дори на мъзъ.

    Отговор
  • 9. Стойчо  |  16.07.2014 в 9:16

    Дали все пак няма някакво преобладаване на едната или другата дума в посока изток-запад? Защото на мене „маза“ ми звучи като „катма“ – дума от не рОден за мене диалектен район

    Отговор
    • 10. Павлина  |  16.07.2014 в 9:38

      Щях да напиша, че маза е характерна за Източна България, обаче не съм го проверила и няма как да го твърдя. В наше село, Тутраканско, със сигурност е маза, даже мъзъ. :) Мария Пейчева писа във FB, че и в Русенско е маза.

      Отговор
      • 11. Vassil Yovchev  |  16.07.2014 в 11:30

        Мария Пейчева е права.

        Отговор
      • 12. vah  |  16.07.2014 в 20:34

        Караджалово сме също на мазъ :) , статията чъпи :)

        Отговор
    • 13. Yulian Trichkov  |  16.07.2014 в 10:23

      В Лом, прословутия Северозапад, дядо ми казваше „мазата“, също както и на Изток. Моето обяснение е, че става дума за различни, макар и сходни по предназначение помещения. „Мазите“ са големи, някои от тях огромни „зали“ под цялата къща, докато „мазетата“ са метър на два килерчета за стари вещи под огромните бетонни блокове. Да наречеш такова килерче „маза“, звучи диалектно. Но пък как да кажеш „мазе“ на невероятните градежи, които съм виждал – точно с размери на училищен физкултурен салон, с греди отгоре със страховити размери, би било необосновано презрително.

      Отговор

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Как се пише?

Категории

Блогът е включен в

Блогосфера
Информ@Лично

Въведете своя имейл адрес в полето долу и натиснете бутона, за да се абонирате за публикациите в блога.

Join 391 other followers

Лиценз

Creative Commons License
Всички публикации в блога са под лиценза Криейтив Комънс: признание–некомерсиално–без производни произведения 2.5 България

Суха статистика

  • 889,019 посещения

%d bloggers like this: