Туитвайки туитове

11.02.2013 at 10:39 11 коментара

Мрежата на Twitter може и да не ви е оплела още, но вероятно поне сте чували за нея, за това, че там се туитват разни неща, а краткото съобщение (максимум 140 знака) се нарича туит – от англ. tweet.

Йордан Радунчев (@yradunchev)  ми обърна внимание на формата за мн.ч. на туит – че не е редно да е туити, а туитове. Отначало си казах: естествено, туитове са; но секунди по-късно осъзнах, че тази форма е в разрез с граматическите правила. Откъдето и да погледнеш съществителното туит, то е от мъжки род и е двусрично (ударението пада на втората сричка и няма как да се произнесе туйт), а тези съществителни получават окончание в мн.ч. Само четири двусрични думи по изключение имат окончание -ове (характерно за едносричните съществителни от м.р.): вятър – ветрове, огън – огньове, център – центрове, шанец – шанцове.

Защо тогава тази нова дума в езика ни се подвежда по модела на изключенията? Нямам ясен отговор, а само предположения:

1. За да се избегне омонимията с туити – форма на глагола туитя за 3 л. ед.ч. сег.вр. Надали това е съществен фактор, още повече че се предпочита туитвам, туитваш, туитва пред туитя, туитиш, туити.

2. Окончанието -ове е ярък показател, че съществителното е от м.р., а това е важно при новите думи, които се адаптират към българската езикова система. Представете си, че никога не сте чували за Twitter и някой ви каже или прочетете Тези туити ме разсмяха. Ще разберете, че туити е форма за мн.ч., но как ще определите дали думата е от мъжки, или от женски род? Един туит или една туита? (Не се смейте на една туита, а си представете, че сега е 2005 г. и Twitter все още е в мечтите на Джак Дорси. :)

3. Според проф. Р. Ницолова окончанието -ове при едносричните съществителни от м.р. се оказва подходящо и за да увеличи сричковия им размер в мн.ч., като ги доближи до по-дългите думи. Нашето съществително туит, макар да е двусрично, е твърде кратко (как да очакваш дължина в една английска дума!), изглежда някак несериозно, несолидно, а окончанието -ове вероятно му придава и повече тежест, освен дължина.

Допускам, че тези разсъждения може да се сторят повърхностни на част от четящите. Със сигурност пропускам други възможни обяснения. Очаквам вашите мнения по проблема, който всъщност е много любопитен. Коя форма за мн.ч. предпочитате – туитове или туити? И по-важно: защо?

* * *
След като публикувах горния текст във Facebook и Google+, няколко души коментираха, че за тях туитове си е съвсем закономерна форма за мн.ч., защото съществителното туит е едносрично, т.е. звукът у не е гласна, а полугласна/съгласна/глайд, аналогичен на звука й. Мисля, че това е далеч по-просто и по-вероятно обяснение за настаняването на окончанието -ове в туитове.

А за полугласната/съгласната/глайда ў тепърва ще се говори, защото изговорът от типа скакаўец не е само иронична закачка в едноименната песен на “Хиподил”.

П.П. По проблема за ў само няколко дни по-късно писа Божидар Божанов.

Advertisements

Entry filed under: Език мой – приятел мой, Морфология, Фонетика. Tags: , , , , , .

Двойно н – ревизия на ученическите спомени за правилото :) В морето на когнитивната лингвистика – при многото цаца

11 коментара Add your own

  • 1. goodwill  |  11.02.2013 в 14:49

    Туитвайки туитове – колко хубаво звучи!
    За мен туитове си е оптималният вариант.

    Отговор
  • 2. Blago Cvetano  |  11.02.2013 в 19:51

    В подобни ситуации винаги си мисля, че разковничето е някъде в етимологията… И има защо. Думичката е малко странна, все пак. Защо социалната мрежа се казва twitter, а не tweeter (следвайки модела за образуване: tweet+er)?

    Отговор
  • 3. Борислав  |  12.02.2013 в 13:01

    За мен -ове внася по-голяма яснота в цялата бъркотия. „Туити“ е възможно да се обърка, и то не само с глагола за 3 л. ед.ч. „Туити“ като цяло е дума с граматическа неяснота. Възможните интерпретации в различни ситуации са доста. Може например да послужи и като прилагателно име (Тя е много „туити“, срв. Това е много „фънки“). „Туитове“ е доста по-ясно, че се отнася към съществително име от мъжки род в множествено число.

    За мен поне като че ли това е основният фактор. При други думи, за които има колебание дали формата да е -и или -ове, също по принцип съм предпочитал -ове – някак си се намалява общото количество двусмисленост/неяснота (ето сега пък трябва да използвам две думи, за да избегна „амбигуитет“) в езика.

    Отговор
  • 4. Спас Колев  |  13.02.2013 в 11:43

    Между другото, същият дифтонг го има и в „Уикипедия“. Повечето езици, използващи кирилица, излизат от положението с груб ход – транскрибират глайда с „в“.

    Свързан проблем има при транскрипциите от езици, които различават дължината на гласните (примерно нидерландски) – трябва да се избира между фонетична близост и запазване на броя на сричките.

    Отговор
  • 5. Juliapulia  |  14.02.2013 в 12:16

    За мен „туит“ си е дума с две срички, но някак беззвучна и като й се сложи множественото число – ове това я озвучава и я прави някак по-смилаема в контекста. Звученето също е важно за един език :) така си мисля аз.

    Отговор
  • 6. БЛОГодаря » у-кратко  |  05.03.2013 в 12:14

    […] Съвременният български език има нужда от (поне) още една буква. Това е у-кратко – ў. Защо е необходимо? Защото в последните години са навлезли десетки думи от английски, в които има звука [w] – напр. „туитър“, „суичер“, „уиски“, както и много имена като „Уилям“, „Уътсуърт“ и др. Като страничен ефект от използването на буквата „у“ както за сричкотворното „у“, така и за полугласната [w], срещаме надписи като „суйчер“ или песни, в които се пее „у-иски“ (3 срички). (По темата писа и писа Павлина Върбанова) […]

    Отговор
  • 7. Жеко Богослововов  |  08.04.2013 в 22:12

    Всъщност, ако трябва да сме максимално коректни спрямо фонетиката на думата в английския език, то би трябвало тя да се изписва и произнася като „туийт“. А пък, ако трябва да сме вече СЪВСЕМ верни на оригинала, макар и с риск да бъдем радикални, то думата би следвало да се изписва „тўийт“ (с И кратко, както и с „У кратко“), за да не се разделя погрешно на две срички. ;)

    Отговор
  • 8. Krasimira Fuchedzhieva  |  28.08.2013 в 14:30

    Надявам се да не се стигне дотам, че да въвеждаме нови букви в кирилицата, за да сме в крак с модата и да транскрибираме максимално точно чуждици и заемки от упадъчната американска поп култура. А и, както някой отбеляза, самият Twitter се разграничава от правилното изписване на думата, която имитира.

    Мен ме мъчи бройната форма – два туита или как?

    Отговор
    • 9. Павлина  |  31.08.2013 в 10:26

      За бройната форма няма съмнения – два туита.

      Отговор
  • 10. Пристрастния  |  11.01.2014 в 21:23

    Предлагам да вземем пример от самоотвержеността, с която французите защитават езика си.

    Всъщност глаголът to twitter значи чуруликам, цвърча, писукам, а съществителното twitter – цвърчене, чуруликане, писукане. Същото се отнася и за глагола to tweet и съществителното tweet.

    Във връзка с това предложението ми е на Twitter да се казва „Писукалницата“, а съобщението да се казва „писук“ или „пиюк“. Съответно нещата се улесняват съвсем и ще бъде: един писук, два писука, един пиюк, два пиюка и т. н. Само трябва да се избере дали да бъде пиюк или писук, или пък да се допуснат като дублетни форми.

    :)))))

    Отговор
  • 11. Пристрастния  |  11.01.2014 в 21:33

    Красимира, има два равностойни глагола, които значат едно и също – tweet и twitter, и две съществителни, които се пишат по същия начин.

    Рядко положение в английския, където обикновено една дума значи сто неща и никоя не е ясно как се чете. Това е родило хубавата шега, че на английски пишеш гума, четеш каучук, а разбираш гутаперча :)))))

    Отговор

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Как се пише?

Категории

Последни коментари

Светлана Йорданова Д… on Езикови питанки
Павлина on Езикови питанки
Катинка Диковска on Езикови питанки
che4ito on Частен проблем с пълния член (…
Павлина on Езикови питанки
Велизарчо on Езикови питанки

Блогът е включен в

Блогосфера
Информ@Лично

Въведете своя имейл адрес в полето долу и натиснете бутона, за да се абонирате за публикациите в блога.

Join 382 other followers

Лиценз

Creative Commons License
Всички публикации в блога са под лиценза Криейтив Комънс: признание–некомерсиално–без производни произведения 2.5 България

Суха статистика

  • 807,599 посещения

%d bloggers like this: