Диахронично* (20). Добър вечер/добра вечер

08.08.2012 at 8:51 19 коментара

В ежедневната ни реч има немалко изрази, които употребяваме наготово – не ги съставяме в момента, а ги изричаме почти механично, по силата на навика. Само няколко примера: добро утро, приятен ден, лека нощ, приятни сънища, честит рожден ден.

Такъв е и поздравът Добър вечер!, с който толкова сме свикнали, че (почти) не ни прави впечатление граматическото несъответствие. Съществителното име е от женски род, а прилагателното – от мъжки, което е в разрез с правилото, че опорната дума в словосъчетанието и определението към нея трябва да са съгласувани по род. Тези думи всъщност са живели в мир и разбирателство в старобългарския език, когато съществителното вечеръ е било от мъжки род. Впоследствие то е променило рода си, но в клиширания поздрав Добър вечер! старото съгласуване се е запазило до днес.

Клишетата обаче не са вечни. В наши дни част от българите се опитват да приведат поздрава в ред, и затова все по-често можем да чуем Добра вечер!, което според мен означава: първо, хората се замислят над това, което говорят; второ, осъзнават липсата на съгласуваност по род; трето, искат да вложат истински смисъл в поздрава. Кой знае, някой ден може граматическият ред да възтържествува. ;)

____________
* От диахрония (гр.) – проследяване на явленията, най-често езиковите, в тяхната историческа последователност.

Диахронично (18). За прилагателното финен
Диахронично (19). Кое е общото между земетресенията, трусовете, стряскането и… конския тръс?
Диахронично (21). Господине, госпожо, госпожице…

Entry filed under: Език мой – приятел мой, История на българския език, Синтаксис. Tags: , , .

Камикадзе Сутрешно

19 коментара Add your own

  • 1. Michel  |  08.08.2012 в 10:30

    Кой знае, някой ден може граматическият ред да възтържествува. ;)

    – а дали е толкова важно това винаги?… :-)

    Понякога редки анахронизми като „добър вечер“ внасят нотка на нещо интересно, екзотично в един език. Ако липсваха и всичко се подчиняваше 100% на определени правила, езикът щеше да е „правилен“ но може би доста по-скучен?…

    „Добра вечер“ е правилно, но дали това го прави по-добро от поздрава „добър вечер“?…

    Ето друг пример – „И добре да си изкарате“ е модерното, старото е „И добре да си прекарате“ (на морето, примерно), новото се появи защото уж човек щял да се „прекара“ (~ прецака), а всъщност, старият израз си е съвсем добре и означава някой да прекара добре времето си някъде… Ама ето на, подменяме стар, хубав израз, с нещо „ново“ защото старото не било правилно… не съм съвсем съгласен.

    Ето и още пример – французите упорито слагат „шапчица“ (^) над определени букви в думите, в които най-често е била изпусната преди няколко века (!) определена буква, най-често „s“. Например, „hôtel“ (старо: вероятно „hostel“ (сравни с английското „hostel“)), „fenêtre“ (старо: вероятно „fenestre“ (сравни със немски: „Fenster“)), и други… Старото изписване на френските думи не съществува от поне 3-5 века, но французите упорито поставят шапчици, където буквата „s“ е било пропусната.

    Необходимо ли е това? Надали. Минали са 30 поколения или повече, откакто „s“-тата са изчезнали. Защото тогава упорито продължават да пишат така? Защото е история. Защото такъв е езикът. И най-вече – може би внася нотка на екзотичност и сложност в езика. По-трудно е да се научи, но е по-цветен, някак…

    Тъй. Отивам да пия кафе и стига съм философствал… Добра ви утро! ;)

    Отговор
    • 2. Павлина  |  08.08.2012 в 11:36

      Благодаря ти за френския ракурс. За тази шапчица чак сега научавам защо се слага. :)

      Не знам кой вариант е по-добър – “Добър вечер!” или “Добра вечер!”. Мисля, че когато нещо в езика се запазва или променя, няма добро и лошо. Ако промените съответстват на закономерностите и общите тенденции в езиковото развитие, те се утвърждават.

      Това обаче обикновено става със сравнително бавни темпове и за жалост няма да успеем да разберем какво ще се случи с поздрава “Добър вечер!”.

      Отговор
      • 3. Michel  |  08.08.2012 в 15:19

        Няма лошо езикът да се променя. Някой ден, французите ще изоставят „шапчицата“ а ние може би ще казваме „добра вечер“ и „добра утро“ (защото кой знае, може „утро“ да си смени средния род на женски след век или два?)… :)

        Отговор
        • 4. Павлина  |  09.08.2012 в 11:25

          Всъщност най-много ме измъчва въпросът защо думата вечер е променила рода си, след като завършва на съгласна – типично за съществителните от мъжки род. Обикновено родът е устойчива характеристика на думата. Редки са съществителните в българския език, които са променили рода си.

          Отговор
  • 5. Bjoern  |  08.08.2012 в 13:51

    Аз пък намирам за доста нахално да се посяга на традиционно установени форми, па макар същите да не са съвсем издържани в духа на съвременните правила. Забелязал съм, че в повечето случаи подмяната към „правилното“ се дължи по-скоро на слаба езикова култура, отколкото на стремеж към някакъв порядък в езика.

    А какво ще кажете за „железни врата“?

    Отговор
    • 6. Павлина  |  09.08.2012 в 11:14

      Почти същото, което съм написала за закрити врата.

      Що се отнася до посягането върху традиционни изрази, аз съм по-либерално настроена. :) Начинът, по който един човек говори/пише, е част от неговия свободен избор. Казвайки Добра вечер!, той може би иска да избяга от клишето, да бъде забелязан, да бъде оригинален. Исторически погледнато, ако никой не беше посягал на традиционните конструкции, сега щяхме да си имаме например седем падежа, а членни форми нямаше да съществуват, да не говорим за пълни и кратки варианти. ;)

      Отговор
  • 7. Морфо  |  08.08.2012 в 19:53

    Интересна статия :) И накрая кое се смята за граматически правилно и кое би било по-добре да се използва?

    Отговор
    • 8. Павлина  |  09.08.2012 в 11:20

      Граматически правилно е съгласуването в Добра вечер!, но в Добър вечер! имаме изключение от правилото. Този поздрав е общоприет и е редно да се употребява.

      Отговор
      • 9. Морфо  |  10.08.2012 в 16:11

        :) Благодаря

        Отговор
  • 10. Pippilota Mentolka  |  08.08.2012 в 23:17

    Аз съм съгласна с Bjoern. За мен, това идва от прекалено слабите ни познания по родния ни език и залитането в директен превод от английски, където такова „несъответствие“ липсва.

    Отговор
  • 11. ol  |  09.08.2012 в 14:29

    Е, „добра вечер“ няма как да е под влияние на английския, дами и господа. На английски няма съгласуване по род, тъй като родовете отдавна са отпаднали. На български, обаче, си имаме и обяснението на Павлина е много по-логично.

    Отговор
  • 12. bozho  |  10.08.2012 в 7:13

    Според мен вероятна причина за непроменянето на израза е аналогията с другия израз – „добър ден“. Звучало е симетрично. Иначе щяхме да сме пълни с несъгласувани изрази. (примери за правене на неща по аналогия има доста – например при числата „девет“ и „десет“ в славянските езици „девет“ е било с оригинална форма „невет“, но е било уподобено на „десет“ (nine – ten)). Макар и примерът да не е същия като съгласуването, има връзка. Още един фактор, участващ в запазването на старата форма може би е това, че старият израз е в перфектен ямб „дОбър вЕчер“. При „добра вечер“ ритмичната стъпка се губи.

    Мисля, че този вид изрази са изключително малък проблем, ако са някакъв изобщо, та няма нужда да се занимаваме с тях. Освен това доста от тях са по-кратки, защото изпозлват вече несъществуващи падежни форми, и съответно по-удобни за изпозлване: „Слава Богу“ (дателен), „вкъщи“ (местен, макар че не съм убеден).

    Като цяло, езикът се променя несъзнателно. Така че съзнателно да променяме някой израз ми се струва „изнасилено“. Вярно е, че в днешно време несъзнателните промени стават трудно, защот овсички сме прекалено грамотни (съпоставено с преди 200 години – сега си имаме утвърден книжовен език например) и няма териориални пречки пред общуването.

    Отговор
  • 13. Poli  |  10.08.2012 в 11:42

    И на мен ми се струва, че промяната на рода и отметът ударението са продиктувани от ритмически съображения. Но защо да е ямб тази „добър вечер“? Не е ли хорей?
    И при „добро утро“ имаме оклонение: „утрото“ е станало енклитика и е дало едно „добрОутро“. Явно наистина изразите са толкова устойчиви, че съставящите ги части не се схващат като самостоятелни.

    Отговор
    • 14. bozhobg  |  10.08.2012 в 12:11

      Да, хорей е, грешка, не се бях разсънил сутринта :)

      Отговор
  • 15. Веси  |  11.10.2012 в 9:27

    Според мен е добре, че вечер е в женски род. Иначе как щяхме да членуваме думата в мъжки род :)

    Отговор
  • 16. Галя  |  15.12.2012 в 23:23

    :) Останала съм с впечатлението,че има разлика между двата поздрава „Добър вечер“ и “ Добра вечер“,
    Първият е поздрав при среща,а вторият е пожелание за добра вечер при сбогуване,при тръгване….синоним на „Приятна вечер“.

    Отговор
  • 17. краси кубарелова  |  23.04.2013 в 14:07

    Кое е по- правилно, Павлина? Бъдни вечер или Бъдна вечер? Пример:
    „Бях омъжена до един Бъдни вечер преди няколко години, когато обърках броя на гозбите за празничната трапеза,…“

    Отговор
    • 18. Павлина  |  28.04.2013 в 20:30

      Бъдни вечер си е Бъдни вечер. В това съчетание се пази стария род на думата вечер – мъжки. Така че: един Бъдни вечер.

      Отговор
  • 19. Piligrim  |  01.02.2015 в 17:24

    Струва ми се че отношението към езика се ръководи от политическите пристрастия. Общо взето десните са консервативно настроени и обичат традициите, а левите са „модернизатори“ и опростители на езика . . .

    Отговор

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Как се пише?

Категории

Блогът е включен в

Блогосфера
Информ@Лично

Въведете своя имейл адрес в полето долу и натиснете бутона, за да се абонирате за публикациите в блога.

Join 365 other followers

Лиценз

Creative Commons License
Всички публикации в блога са под лиценза Криейтив Комънс: признание–некомерсиално–без производни произведения 2.5 България

Суха статистика

  • 723,048 посещения

%d bloggers like this: