Запетаи в сложното изречение – основни положения

28.09.2011 at 12:10 17 коментара

От днес започвам да публикувам кратки разяснения на новите правописни и пунктуационни правила, които излязоха от печат и вече са в сила. Започвам със запетаите, понеже отдавна не съм писала за тях. Това всъщност беше нарочно, защото се очакваше съществените промени да са именно в тази област.

Промени има и те наистина са значителни, но в начина, по който са формулирани правилата. В действителност местата на запетаите си остават почти същите.

И така, пунктуацията вече е в много по-голяма степен формална, борави се само с основни понятия, като просто изречение, сложно изречение, да-изречение, сказуемо. Забравени са различните видове подчинени изречения в предишния правописен речник (които действаха объркващо), а за сметка на това се набляга на различните връзки между простите изречения (безсъюзни, чрез съюзи и съюзни думи), които имат пряко отношение към поставянето/непоставянето на запетаи.

Две са основните положения за поставянето на запетаи в сложното изречение и те са съвсем ясно формулирани:

1. “Безсъюзно свързаните прости изречения в състава на сложното се отделят със запетая.” (с. 104)
Нищо ново няма тук, така си е било и преди. Само един пример за онагледяване:
Измих се на чешмата в двора, нагласих разпилените си коси, взех бохчата с надежди и поех към с. Арда.

2. “Простите изречения в състава на сложното, свързани със съюзи и съюзни думи, се отделят със запетая с изключение на случаите в т. …” (с. 104)
Това е много важна формулировка и ви съветвам добре да я запомните. Внимателно трябва да следите за границите на простите изречения и да поставяте там запетаи – и в началото, и в края им. Разбира се, има доста изключения, които ще коментирам в други публикации (например пред съюзите и, или, да). Но вече няма никакво извинение за липсваща затваряща запетая. Ето няколко примера за онагледяване, придружени с тълкуване:

а) Мястото, където бих живяла, не е Париж.
Типичен случай на просто изречение, което разделя на две части друго просто изречение. И в началото, и в края на вмъкнатото изречение трябва да се поставят запетаи.

б) Има ли сред присъстващите някой, [1] който разбира същината на проблема, [2] и мисли ли, [3] че може да го реши?
Запетая 1 и запетая 3 вероятно не будят възражение, ясно е, че там започва просто изречение, а който и че са съюзи, тясно свързани с представата за запетая изобщо. Мнозина биха си спестили запетая 2, защото неправилно са запомнили, че “пред и не се пише запетая”. Това е погрешно, и то не отсега, а отпреди. Има доста случаи, в които се пише (ще ги представя по-подробно, а за любознателните – една статия в моя блог, която е актуална).

В конкретния пример запетая 2 трябва да затвори изречението който разбира същината на проблема, поясняващо предишното, за да може основната мисъл да продължи да тече: Има ли сред присъстващите някой… и мисли ли…

в) Как така ще ме отстранят от търга, при положение че съм попълнил всички необходими документи?
Тук е възможно запетаята да се постави погрешно пред че – отново поради неправилното убеждение, че запетаята е абонирана за мястото пред този съюз. Няма такъв абонамент, трябва да се държи сметка къде точно започва простото изречение.

При колебание може да пробвате да замените връзката между двете изречения със синонимна:
Как така ще ме отстранят от търга, след като/щом съм попълнил всички необходими документи?

Темата за запетаите е обширна, затова ще продължа да пиша по нея. Имам обаче основания да се надявам, че след публикуването на новите правила ще бъде по-малко дискусионна.

Източник: Правопис и пунктуация на българския език. Основни правила. С.: БАН, Просвета, 2011.

Entry filed under: Език мой – приятел мой, Нови правила 2011, Пунктуация. Tags: , , .

Себепохвално Ново старо правило в пунктуацията на сложното изречение

17 коментара Add your own

  • 1. Зеленото  |  28.09.2011 в 14:22

    Павлина, много харесвам статиите Ви, но би било страхотно, ако слагате имената им в линковете на латиница. В момента цитирането е излишно затруднено и изглежда грозно… Надявам се да ме разбрахте – визирам „името“ на линка, а не на статията.

    Отговор
    • 2. Павлина  |  28.09.2011 в 22:18

      Здравейте!

      Ако Ви разбирам добре, имате предвид адреса на всяка статия в моя блог, който се появява в полето горе и който при копиране се преобразува в безумно дълъг адрес. Той се генерира автоматично от системата и аз не знам дали изобщо мога да променя това от настройките.

      За съкращаване на адресите ползвам сайта https://bitly.com/, но има и други, например http://goo.gl/

      Отговор
  • 3. Totto  |  29.09.2011 в 0:03

    Не съм сигурен как стоят нещата в wordpress.com платформата, но при самостоятелните wordpress инсталации за url адресите – в настройките на WordPress – Settings > Permalinks (английските наименования) може да се избере между няколко предложения за структурата им – оттам може да се избегне и това включване на заглавието като част от адреса. Отделно е възможно пост по пост да се задава custom адрес – при редакция на публикацията показва permalink адрес и има бутон „Edit“ до него.
    Но – напълно възможно е при регистрация на блог в WordPress.com да няма възможност за такива настройки.

    Отговор
    • 4. Павлина  |  29.09.2011 в 7:43

      Totto, благодаря за съвета. Сега видях тази възможност за редактиране на адреса на всяка публикация и ще се постарая в бъдеще да го правя. Благодаря и на Зеленото за бележката – в резултат научих нещо ново. :)

      Отговор
  • 5. nousha  |  29.09.2011 в 1:50

    Излезе ли вече нов правописен речник, има ли къде да се видят в цялост новите правила, а, още по-добре, всички промени, защото току-що обяснявах на моя студентка, че не се пише „Вие“ (с главна буква) в художествен текст, пък да не вземе да се окаже, че съм я объркала :)

    Отговор
    • 6. Павлина  |  29.09.2011 в 7:56

      Като отделна книжка излязоха правилата (това е източникът, който съм посочила в края на статията). Преди те бяха поместени в началото на големия правописен речник. Самият словник ще излезе от печат следващата година.

      По отношение на Вие новото правило гласи:

      “49. С главна буква се пишат лични и притежателни местоимения в следните случаи:
      49.1. В състава на учтивата форма.
      Господине, моля Ви за съдействие.
      Господине, моля за Вашето съдействие
      ” (с. 62 – 63).

      Дадени са още два примера от същия тип, но липсват уговорки и забележки за използването на малка буква в художествения стил, както беше преди. Това ме навежда на мисълта, че са предприети действия за унификация, т.е. главната буква трябва да се използва винаги при учтивата форма, независимо от стила на текста.

      Отговор
      • 7. nousha  |  29.09.2011 в 20:19

        Благодаря :) Значи мога вече да си я купя. Добре са се сетили да я издадат отделно, по-удобно е някак си, дано се сетят да я публикуват и електронно.

        Отговор
  • 8. tutankhamon661  |  29.09.2011 в 12:21

    Уф, много слoжни думи:))

    Отговор
  • 9. Ven  |  29.09.2011 в 22:08

    Добре ще е (за хора като мен) да вметне как се определят простите изречения в състава на сложното, след като от това зависят запетаите. Не помня какви са правилата в това отношение, карам го на интуиция. Може и линк към друга статия, за да не се размива темата на тази.

    Отговор
    • 10. Павлина  |  02.10.2011 в 13:09

      Най-общо, броят на простите изречения в едно сложно съвпада с броя на сказуемите. Всяко просто изречение (с малки изключения) се състои от думите, групирани смислово около сказуемото.

      Моля, ако коментирате отново, да посочите връзка към личен сайт, а не към комерсиален.

      Отговор
  • […] предишната публикация за новите правила посочих, че един от основните […]

    Отговор
    • 12. Валентина Атанасова  |  29.10.2011 в 12:17

      Павлина, какво Ви е мнението за пунктуацията на подчинените да-изречения, които се вместват в главното изречение и го разкъсват на 2 части.Учител съм по бълг. език, учебниците си премълчават по този казус, тъй като и в цитираните от Вас справочници няма уточнение. Повечето от колегията са на друго мнение, но аз преподавам тоя тип изречения без ограждащи запетаи, напр.: Мисълта да успея не ме напускаше. Но ако е: Тази мисъл, да успея на всяка цена, не ме напускаше. Усещат се вече паузите и май трябва да се загради със запетаи…Не съм проверила още в новия справочник на БАН как е регламентирана пунктуацията на да-изреченията.

      Отговор
      • 13. Павлина  |  30.10.2011 в 9:12

        Здравейте, Валентина!
        В новите правила запетаите при да-изреченията са регламентирани специално. Затварящата запетая се пише, независимо че липсва отваряща. Даден е пример, подобен на вашия първи:
        Необходимостта да се осигурят надеждни средства за обмен на информация, изисква разработване на нови продукти.

        За втория сте права, че има основания и за отваряща запетая. Този случай беше регламентиран в правописния речник от 1983 г. (преиздаден през 1995 г.).

        Отговор
  • […] Запетаи в сложното изречение – основни положения / Публикувано на 13.12.2011 […]

    Отговор
  • 15. Морфо  |  18.06.2012 в 20:45

    Думата “например“ не се отдели със запетая, нали?

    Отговор

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Как се пише?

Категории

Блогът е включен в

Блогосфера
Информ@Лично

Въведете своя имейл адрес в полето долу и натиснете бутона, за да се абонирате за публикациите в блога.

Join 366 other followers

Лиценз

Creative Commons License
Всички публикации в блога са под лиценза Криейтив Комънс: признание–некомерсиално–без производни произведения 2.5 България

Суха статистика

  • 725,970 посещения

%d bloggers like this: